Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 20:29 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

29 Ја их упитах: Шта вам значи то узвишење? Та реч "узвишење" остаде до данас.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

29 Tada im rekoh: kakva je to uzvišica na koju idete? Tako je ostalo ime Bama – uzvišica – sve do danas.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

29 Тада им рекох: каква је то узвишица на коју идете? Тако је остало име Бама – узвишица – све до данас.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

29 Тада сам их упитао: »Какве су то узвишице на које идете?«‘« (Тако се оне и дан-данас зову »узвишице«.)

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

29 I rekoh im: šta je visina, na koju idete? I opet se zove visina do danas.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 20:29
4 Iomraidhean Croise  

Градила си кућу блудничења на свим раскршћима и дизала узвишења по свим местима. А ниси ни као проститутка, јер ниси тражила срамно плаћање.


Кад сам их довео у земљу за коју сам подигао руку да ћу им је дати, где год су видели узвишење или дрво разгранато, онде су приносили жртве своје, стављали принос свој, кадили тамјаном и изливали наливе своје.


Зато кажи дому Израиљевом: Овако говори Господ Господ: ‘Зар се не скрнавите и ви као очеви ваши блудничећи с гадостима њиховим?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan