Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 20:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Ипак сам подигао руку своју у пустињи да ћу их расејати међу варваре и расути по земљама

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

23 Još sam im se uz podignutu ruku zakleo u pustinji da ću ih raspršiti među narode i rasejati ih po zemljama,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

23 Још сам им се уз подигнуту руку заклео у пустињи да ћу их распршити међу народе и расејати их по земљама,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

23 И још сам им се, дигнуте руке, заклео у пустињи да ћу их расејати међу народима и распршити по земљама,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

23 I ja im još podigoh ruku svoju u pustinji da æu ih rasijati po narodima i razasuti po zemljama.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 20:23
13 Iomraidhean Croise  

да потомство њихово међу варваре баци и по земљама расеје.


Пустио си да бежимо испред непријатеља и наши противници нас пљачкају.


Учинићу да се ужасавају сва царства земаљска због Језекијиног сина Манасије, цара Јудиног, што је у Јерусалиму починио.


Зато кажи: Овако говори Господ Господ: ‘Ако сам их изгнао међу варваре, ако сам их расејао по земљама, ја ћу им бити светиња ускоро и у земљама у које су дошли.’


У пустињи сам подигао руку своју да их нећу одвести у земљу коју им дадох, у којој теку млеко и мед, најлепшој од свих земаља,


Расејаћу те међу варваре и расути по земљама тако да ћу уклонити из тебе сву нечистоћу твоју.


Зато што су служили пред киповима њиховим и навели на грех дом Израиљев, подигао сам на њих руку своју”, говори Господ Господ, „да носе безакоње своје.


Вас ћу расејати по народима. Исукаћу на вас мач, земља ваша ће опустошити и градови ваши биће разорени.


Заиста, ја дижем руку своју према небу и говорим: Ја живим вечно!


Господ ће вас расејати међу народе. Само мали број ће опстати међу варварима, где вас Господ одведе.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan