Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 20:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Међутим, пожалило их је око моје, тако да их не истребих и не уништих их у пустињи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

17 Ipak, sažalio sam se na njih i nisam ih uništio, i nisam ih zatro u pustinji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

17 Ипак, сажалио сам се на њих и нисам их уништио, и нисам их затро у пустињи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

17 Ипак сам се сажалио на њих, па их нисам уништио и затро у пустињи,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

17 Ali ih požali oko moje, te ih ne istrijebih, i ne zatrh ih u pustinji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 20:17
11 Iomraidhean Croise  

ни онда их ниси оставио у пустињи у свом милосрђу. Стуб од облака није одступао од њих, него их је водио путем дању, ни стуб огњени да им ноћу осветљује пут којим ће ићи.


Овако говори Господ: „Сва ће земља опустети, али је нећу уништити.


Међутим, ни тада”, говори Господ, „нећу те сасвим уништити.


Док сам пророковао, умре Венајин, син Фелатија. Тада падох ничице и повикох гласно: „Ах, Господе Господе! Зар ћеш истребити остатак Израиљев?”


Међутим, опет сам задржао руку своју због имена свог, да се не осрамоти пред очима варвара пред којима сам их извео.


„Ти, сине човечји, овако говори Господ Господ земљи Израиљевој: ‘Ближи ти се крај на четири стране земље.


Зато ћу и ја у гневу поступити с њима. Неће се сажалити око моје, нити ћу се смиловати. Кад почну гласно викати у уши моје, нећу их услишити!”


Зато се неће сажалити око моје, нити ће се смиловати, на главе ћу им њихове сручити дела њихова!”


Тада Давид рече Саулу: „Зашто слушаш речи људи који ти кажу: ‘Ево, Давид ти смишља зло.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan