Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 19:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Тада се подигоше народи из околних места. Разапеше мрежу своју и он у њу упаде.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 Skupiše se narodi na njega, iz okolnih krajeva dođoše, svoje mreže razapeše nad njim, i uhvati se u jamu njihovu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

8 Скупише се народи на њега, из околних крајева дођоше, своје мреже разапеше над њим, и ухвати се у јаму њихову.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 Тада народи из околних крајева кренуше на њега, па за њега разапеше мрежу, и он упаде у њихову јаму.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 I ustaše na nj narodi iz okolnijeh zemalja, i razapeše mu mrežu svoju, i uhvati se u jamu njihovu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 19:8
8 Iomraidhean Croise  

Дође и цар вавилонски Навуходоносор пред град кад га слуге његове опколише.


Покопаће га као магарца, извући ће га и бацити изван врата јерусалимских.


Господњи помазаник, наш дах животни, паде у јаме њихове. Он, за кога смо говорили: „Живећемо у сени његовој међу варварима.”


Ја ћу му мрежу разапети и ухватиће се у замку моју. Одвешћу га у Вавилон, у земљу халдејску. Он је неће гледати и тамо ће умрети.


Разапећу над њим мрежу своју и ухватиће се у замку моју. Одвешћу га у Вавилон и онде му судити за неверство његово.


Народи чуше за њега, па га ухватише у јаму њихову и одведоше га у ланцима у земљу египатску.


Он нападе палате њихове и опустеше градови њихови, тако да уздрхта земља и све што је у њој од рике његове.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan