Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 19:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Народи чуше за њега, па га ухватише у јаму њихову и одведоше га у ланцима у земљу египатску.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

4 Narodi su za njega dočuli; u njihovu se jamu uhvatio, u lancima ga u Egipat odvedoše.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

4 Народи су за њега дочули; у њихову се јаму ухватио, у ланцима га у Египат одведоше.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

4 »‚Народи су чули за њега, и он упаде у њихову јаму, а они га на ланцу одведоше у земљу египатску.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

4 I èuše narodi za nj; uhvati se u jamu njihovu, i odvedoše ga u verigama u zemlju Misirsku.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 19:4
8 Iomraidhean Croise  

Јоахаз је имао двадесет три године кад се зацарио. Владао је три месеца у Јерусалиму. Мајка му се звала Амутала, ћерка Јеремијина, из Ливне.


Цар египатски постави брата његовог Елијакима за цара Јудеје и Јерусалима и промени му име у Јоаким. Његовог брата Јоахаза узе Нехаон и одведе га у Египат.


Цар вавилонски Навуходоносор нападе га, свеза га с два ланца и одведе у Вавилон.


Зато овако говори Господ за Јосијиног сина Јоакима, цара Јудиног: „Неће за њим нарицати: ‘Јао, брате мој!’ или: ‘Јао, сестро!’ Неће за њим нарицати: ‘Јао, господару!’ или: ‘Јао, славо његова!’


Она отхрани једно младунче своје, и оно лав постаде. Он научи плен грабити и људе прождирати.


Кад она виде да узалуд чека, да је пропало надање њено, узе једно младунче своје, и оно лав постаде.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan