Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 19:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Мати твоја беше као лоза винова крај воде засађена, родна и разграната од воде обилне.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Mati ti je bila kao loza, zasađena kraj obilnih voda. Plodna beše i sa puno lišća, natapana obilnim vodama.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

10 Мати ти је била као лоза, засађена крај обилних вода. Плодна беше и са пуно лишћа, натапана обилним водама.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 »‚Мајка ти је била попут винородне лозе, засађене крај воде. Плодна је била и пуна грана од обиља воде.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 Dok bijaše miran, mati tvoja bijaše kao vinova loza, posaðena kraj vode, rodna i granata bijaše od mnoge vode.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 19:10
16 Iomraidhean Croise  

Он је као дрво засађено поред вода потока које плод свој доноси у своје време и коме лист не вене. Што год ради, у свему успева.


Жена твоја је као лоза родна у одајама дома твога. Синови твоји су као младице маслине око стола твога.


Кад изниче, бујан чокот постаде, онизак израсте. Гране се према орлу винуше, а жиле под њима. Постаде чокот, разви гране и изданке пусти.


Сада је у пустињи засађена, у земљи сувој и безводној.


Кажи, шта је била мати твоја? Лавица! Међу лавовима је лежала и хранила младунце своје.


Сабраће се синови Јудини и синови Израиљеви заједно. Изабраће себи једног вођу и отићи ће из земље, јер ће велик бити дан језраелски.


да је не бих свукао голу, и учинио као на дан рођења њеног, да је не претворим у пустињу, начиним је земљом сувом и жеђу је уморим.


„Ја сам прави чокот, а мој Отац је виноградар.


Јер Господ, Бог твој, уводи те сада у добру земљу, у земљу потока, извора и језера, што извиру по долинама и бреговима;


у земљу у којој нећеш сиротињски јести хлеб, где ти ништа неће недостајати; у земљу у којој је гвожђе у стени и где ћеш из брда вадити бакар.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan