Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 17:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 А био је засађен на земљи доброј, крај вода обилних. Могао је да младице пушта, род рађа и да израсте лоза красна.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 Bio je zasađen na plodnoj njivi kraj obilnih voda, da bi razvio grane, doneo plod i postao plemenita loza.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

8 Био је засађен на плодној њиви крај обилних вода, да би развио гране, донео плод и постао племенита лоза.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 А већ је била засађена у доброј земљи крај обилних вода, да би пустила гране, донела род и постала прекрасна лоза.‘

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 Posaðen bijaše u dobroj zemlji kod mnogo vode, da pusti grane i raða rod i bude krasna loza.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 17:8
4 Iomraidhean Croise  

А био је и орао други, велики, крила великих и перја густог. И, гле, онај чокот к њему пусти жиле своје, к њему управи гранчице своје да га залива боље од бразде у којој је засађен био.


Кажи: Овако говори Господ Господ: ‘Може ли напредовати? Зар му неће жиле почупати, плодове оборити и младице сасушити? Он ће га из корена ишчупати без мишице снажне и народа многог.


Вода га је натапала, бездан га узвиси. Реке су текле око стабла његовог, а рукавци су се разливали према свем дрвећу пољском.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan