Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 17:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Одломи врх с младе гране и однесе га у земљу трговачку, стави га у град трговачки.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

4 Odlomio mu je vrh od mladih grana, odneo ga u zemlju trgovaca, i spustio ga u gradu prodavaca.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

4 Одломио му је врх од младих грана, однео га у земљу трговаца, и спустио га у граду продаваца.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

4 откиде највиши изданак и однесе га у земљу трговаца, где га засади у граду продаваца.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

4 Odlomi vrh od mladijeh grana njegovijeh, i odnese ga u zemlju trgovaèku, u grad trgovaèki metnu ga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 17:4
10 Iomraidhean Croise  

Тада цар Јудин Јоахин изађе пред цара вавилонског с мајком својом, слугама својим, кнезовима својим и с дворанима својим. Цар вавилонски га зароби осме године своје владавине.


Овако говори Господ, избавитељ ваш, Светац Израиљев: „Због вас сам послао у Вавилон, разбио резе затворима и ликовање Халдејаца на бродовима.


Такви ће бити они с којима си се дружила и с којима си пословала од младости своје. Разбећи ће се свако на своју страну и нико те спасти неће.”


Господ ми показа и, гле, две котарице смокава стајале су пред храмом Господњим. Вавилонски цар Навуходоносор био је заробио Јоакимовог сина Јехонију, цара Јудиног, великаше јудејске, занатлије и коваче и одвео их у Вавилон.


Ти станујеш крај вода многих и много блага имаш. Крај ти дође и свршетак лакомости твојој.


Кажи им: Овако говори Господ Господ: ‘Орао велики, крила великих, дугих пера, пун перја, шарен, на Ливан дође и узе врх кедров.


Потом узе семе из земље оне, засади га на њиви, стави га крај вода обилних, као врбу посади.


Ето, Асир је био кедар ливански, лепих грана, густог лишћа, високог стабла, врх му је до облака допирао.


јер су од страсног вина његовога разврата пили сви народи, и цареви земаљски су с њим блудничили, и трговци земаљски обогатише се од његове силне раскоши.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan