Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 17:21 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Сви његови пробрани из свих чета пашће од мача. Они који претекну расуће се у све ветрове. Тада ћете схватити да говорим ја – Господ.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

21 I svi će njegovi begunci sa svom njegovom vojskom pasti od mača, a koji ostanu raspršiće se na sve strane. Tada ćete znati da sam to ja, Gospod, govorio.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

21 И сви ће његови бегунци са свом његовом војском пасти од мача, а који остану распршиће се на све стране. Тада ћете знати да сам то ја, Господ, говорио.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

21 Сви његови војници бежећи ће пасти од мача, а који преживе, распршиће се на све стране. Тада ћете знати да сам ја, ГОСПОД, говорио.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

21 I sva bježan njegova sa svom vojskom njegovom pašæe od maèa, a koji ostanu raspršaæe se u sve vjetrove, i poznaæete da sam ja Gospod govorio.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 17:21
17 Iomraidhean Croise  

Заповедник страже Невузардан одведе у Вавилон остатак народа из града, пребеге, који су пришли цару вавилонском, и преостале занатлије.


Халдејске чете пођоше за царем и стигоше га у јерихонском пољу. Сва војска његова се разбежала.


Господе! Подигнута је рука твоја, а они је не виде. Видеће је и посрамиће се због страдања твога за народ. Огањ ће прождерати непријатеље твоје.


„Ко из страха побегне, у јаму ће пасти. Ко из јаме изађе, у замку ће се ухватити. То ћу свалити на Моав у години казне његове”, говори Господ.


Војска халдејска појури за царем и стиже га у пољу јерихонском, а сва се његова војска разбежа


Све оне који су око њега, помагаче његове и сву војску његову, расејаћу по свим ветровима и тргнућу мач за њима.


Развалићу зид који сте кречом намазали, оборићу га на земљу тако да му се оголе темељи. Он ће пасти и ви ћете под њим изгинути! Тада ћете схватити да сам ја – Господ.


Зато нећете више празно гледати, нити ћете врачати. Ја ћу ослободити народ свој из руку ваших и схватићете да сам ја – Господ.”


Окренућу од њих лице своје. Кад се спасу од једног огња, други ће их прождрети. Схватићете да сам ја Господ кад окренем од вас лице своје.


У твојој средини ће очеви јести синове своје и синови ће јести очеве своје. Извршићу на теби судове своје, а остатак твој предаћу свим ветровима.


Трећина ће твоја помрети од куге и окончати од глади усред тебе. Друга ће твоја трећина пасти од мача око тебе, а трећину ћу расејати по свим ветровима, и исукаћу мач за њима.


Тако ће се искалити гнев мој и смириће се јарост моја над њима кад се осветим. Тако ће схватити да сам ја, Господ, у ревности својој говорио кад сам на њих гнев свој излио.


Трећину спали огњем усред града кад се наврше дани твоје опсаде, трећину узми и исеци мачем около, а трећину баци у ветар. Ја ћу мач исукати за њима.


Тада ће схватити да сам ја Господ и да им нисам узалуд говорио да ћу их ударити том несрећом.’”


Падаће поред вас побијени и схватићете да сам ја Господ.


Видех Господа како стоји на жртвенику. Он рече: „Удари главу стуба да се затресе довратак. Расцепи греде да падну на главе свима. Што преостане, мачем ћу побити. Ниједан неће утећи, нико се неће спасти.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan