Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 17:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 да би ослабило царство, да се не уздигне, него да опстане држећи савез с њим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

14 da carstvo bude slabo, da se ne bi podiglo ponovo, nego da drži savez kako bi opstalo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

14 да царство буде слабо, да се не би подигло поново, него да држи савез како би опстало.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

14 да би царство остало мало и немоћно да се поново уздигне и да може да опстане једино држећи се савеза с њим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

14 Da bi carstvo bilo sniženo da se ne bi podiglo, nego da bi držeæi vjeru s njim stajalo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 17:14
11 Iomraidhean Croise  

Онда Јеремија рече Седекији: „Овако говори Господ, Бог Саваот, Бог Израиљев: ‘Ако одеш пред великаше цара вавилонског, остаће жива душа твоја. Град овај неће огњем спалити и живећете и ти и дом твој.


Кожа наша као пећ поцрне од жеравице глади.


Кад изниче, бујан чокот постаде, онизак израсте. Гране се према орлу винуше, а жиле под њима. Постаде чокот, разви гране и изданке пусти.


Вратићу изгнанике египатске, вратићу их у земљу Патрос, постојбину њихову, да оснују мало царство.


Биће мање од осталих царстава и неће се издићи изнад варвара. Смањићу га да не влада више варварима


Дошљак који је код тебе издићи ће се високо изнад тебе, а ти ћеш падати све ниже.


Зато Господ, Бог Израиљев, говори: ‘Заиста сам био рекао да ће дом твој и дом оца твога служити преда мном довека.’ Међутим, сада говори Господ: ‘То је сада далеко од мене. Поштоваћу оне који мене поштују, а они који ме презиру биће презрени.


Господ чини сиромашним или богатим, обара и уздиже.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan