Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 16:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Глас о твојој лепоти рашири се и међу варварима јер си била савршено лепа у накиту мом, који ставих на тебе’, говори Господ Господ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

14 Zbog tvoje lepote ime ti se pročulo među narodima, jer si bila savršena u svojoj lepoti zbog raskoši moje kojom sam te obdario – govori Gospod Bog.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

14 Због твоје лепоте име ти се прочуло међу народима, јер си била савршена у својој лепоти због раскоши моје којом сам те обдарио – говори Господ Бог.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

14 Глас о теби проширио се међу народима због твоје лепоте, савршене због сјаја којим сам те заоденуо, говори Господ ГОСПОД.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

14 I razide se glas o tebi po narodima radi ljepote tvoje, jer bješe savršena krasotom mojom, koju metnuh na te, govori Gospod Gospod.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 16:14
13 Iomraidhean Croise  

Из целог света су желели да виде Соломона и да чују мудрост његову коју му Господ усади у срце.


Сви цареви земаљски желели су да виде Соломона и да чују мудрост његову, коју му је Господ усадио у срце.


С прекрасног Сиона заблиста Бог.


Над тобом пљескају рукама својим сви који путем пролазе. Звижде и главом врте на кћер јерусалимску. „Је ли то град за који су говорили да је најлепши украс све земље?”


ставих ти наносницу, наушнице на уши и сјајну круну на главу твоју.


Овако говори Господ Господ: „Ово је Јерусалим. Поставио сам га посред варвара и окружих га земљама.


Јер ко ти даје преимућство? А шта имаш што ниси примио? Ако си пак примио, што се хвалиш као да ниси примио?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan