Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 12:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Изнеси по дану своје ствари као пртљаг, а сам изађи увече пред очима њиховим као што одлази изгнаник.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

4 Iznesi svoje stvari po danu, na njihove oči, kao izgnaničke stvari. Uveče, na njihove oči, izađi kao oni što idu u izgnanstvo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

4 Изнеси своје ствари по дану, на њихове очи, као изгнаничке ствари. Увече, на њихове очи, изађи као они што иду у изгнанство.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

4 Док је још дан, њима наочиглед, изнеси своје ствари спремљене за изгнанство, а увече, њима наочиглед, изађи онако како излазе они који одлазе у изгнанство.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

4 I iznesi stvari svoje kao kad se ko seli obdan na njihove oèi, a sam izidi uveèe na njihove oèi kao oni koji se sele.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 12:4
5 Iomraidhean Croise  

Тада провалише град. Сви војници побегоше ноћу кроз врата између два зида уз царев врт. Халдејци су били опколили град, али они одоше према пустињи.


Кад их видеше цар Јудин Седекија и сви војници, побегоше ноћу кроз врата између два зида. Изађоше кроз врт царев путем према долини.


Тада град би поваљен. Сви ратници побегоше ноћу кроз врата између два зида, уз царев врт. Они одоше путем ка пустињи, а Халдејци су били свуда око града.


Кнез њихов који је међу њима носиће пртљаг на раменима и по мраку ће изаћи. Прокопаће зид да кроз њега изађе и лице своје покриће да не гледа очима земљу.


Пред њиховим очима прокопај зид и туда прођи.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan