Језекиљ 12:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић18 „Сине човечји, једи хлеб свој плашећи се и пиј воду своју дрхтећи и стрепећи. Faic an caibideilNovi srpski prevod18 „Sine čovečiji, jedi svoj hleb s drhtanjem, i pij vodu sa strahom i brigom. Faic an caibideilНови српски превод18 „Сине човечији, једи свој хлеб с дрхтањем, и пиј воду са страхом и бригом. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод18 »Сине човечији, дрхти док једеш свој хлеб и треси се од страха док пијеш воду. Faic an caibideilSveta Biblija18 Sine èovjeèji, hljeb svoj jedi prezajuæi i vodu svoju pij drkæuæi i brinuæi se. Faic an caibideil |