Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 10:1 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Потом погледах и, гле, на своду небеском, изнад глава херувима, појави се нешто као камен сафир, као на престолу. И рече човеку обученом у ланено платно говорећи:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

1 Zatim sam pogledao, i gle, na svodu koji je bio nad glavama heruvimima pojavilo se nešto kao kamen safir, po izgledu slično prestolu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

1 Затим сам погледао, и гле, на своду који је био над главама херувимима појавило се нешто као камен сафир, по изгледу слично престолу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

1 Потом погледах, а оно – нешто налик на престо од лазулита изнад свода над главама херувимâ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

1 Potom vidjeh, i gle, na nebu koje bijaše nad glavama heruvimima pokaza se nad njima kao kamen safir na oèi kao prijesto.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 10:1
27 Iomraidhean Croise  

Тада Господ рече: „Зар да сакријем од Авраама шта ћу учинити?


Кад подиже очи, гле, угледа три човека како стоје наспрам њега. Чим их угледа, потрча с врата шатора њима у сусрет и паде ничице на земљу.


Тада људи кренуше према Содому, а Авраам још стајаше пред Господом.


Опет рече: „Ево, опет се усуђујем да говорим Господу. Можда ће се наћи двадесет?” Одговори: „Нећу га уништити због тих двадесет.”


Пошто истера човека и настани га источно од врта еденског, постави херувима с пламеним мачем, који је лелујао, да чува пут ка дрвету живота.


Јаков остаде сам. Тада се неки човек рвао с њим до сванућа.


Јаков назва оно место Фануил јер рече: „Видех Бога лицем у лице и остах жив!”


Он сави небеса и сиђе, под ногама му беше облак тамни.


Они видеше Бога Израиљевог, подножје ногама његовим као да је било од драгог камена сафира и као небо кад је прозрачно.


После дужег времена рече ми Господ: „Устани и иди на Ефрат и узми појас који сам ти заповедио да га тамо сакријеш.”


Тада ми дође реч Господња која говори:


Тридесете године четвртог месеца, петог дана, док сам био међу прогнанима на реци Хевару, отворише се небеса и угледах божанска виђења.


То су биле исте прилике које сам видео пред Богом Израиљевим на реци Хевару и схватих да су то херувими.


Потом махнуше херувими крилима својим и точкови пођоше уз њих, а слава Господња лебдела је над њима.


И, гле, човек обучен у ланено платно, који је имао писарски прибор о боку, објави говорећи: „Учинио сам онако како си ми заповедио!”


Стаћу на стражу своју, поставићу се на кулу да гледам и пазим шта ће ми рећи и шта ће одговорити на жалбе моје.


Бога нико никад није видео; Јединородни Бог, који је у Очевом крилу, он га објави.


чије је дејство показао на Христу кадага је васкрсао из мртвих и посадио себи с десне стране на небесима,


Тада Господ рече Исусу: „Ево, дао сам ти у руке Јерихон, цара његовог, јунаке и ратнике.


који је с десне стране Богу, пошто је отишао на небо, где су му потчињени анђели, и власти, и силе.


и усред свећњака некога налик на Сина човечјег, обученог у дугу хаљину и опасаног златним појасом по прсима.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan