Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јездра 9:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Кад сам то чуо, раздерао сам одећу своју и огртач свој, чупао сам косу и браду своју и седох тужан.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

3 A ja, čim sam čuo za ovu stvar, razderao sam svoju odeću i plašt, čupao kosu sa glave i brade, pa sam seo kao skamenjen.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

3 А ја, чим сам чуо за ову ствар, раздерао сам своју одећу и плашт, чупао косу са главе и браде, па сам сео као скамењен.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

3 Када сам то чуо, раздро сам своју кошуљу и огртач, чупао косу и браду, па сео згрожен.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

3 I kad èuh to, razdrijeh haljinu svoju i plašt svoj, i skuboh kosu s glave svoje i bradu svoju, i sjedoh tužan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јездра 9:3
21 Iomraidhean Croise  

Тада Давид зграби одећу своју и раздера је, а тако и сви људи који су били с њим.


Тада Хелкијин син Елијаским, управник двора, писар Сомна и Асафов син Јоах, саветник, дођоше Језекији, раздераше одећу и саопштише му војводине речи.


Кад сам чуо те речи, сео сам и плакао. Туговао сам данима, постио и молио се пред Богом небеским.


Грдио сам их, проклињао, а неке сам истукао и почупао. Заклињао сам их Богом: „Немојте да дајете кћери своје синовима њиховим и немојте да узимате кћери њихове за синове своје или за себе.


Тада Јов устаде, раздера огртач свој и постриже косу. Паде ничице на земљу и поклони се.


Гнев ме обузима због зликоваца који напуштају закон твој.


Утучен је у мени дух мој, срце ми трне у грудима.


Реците Богу: „Како су страшна дела твоја! Због велике силе твоје улагују ти се непријатељи твоји.”


Пењу се у храм и у Девон на узвишице да би плакали. Моав нариче за Невоном и за Медевом, све су главе пострижене, све су браде осмуђене.


Ни цар ни слуге његове које су чуле све оне речи не уплашише се и не раздераше одећу.


Пострижи и баци косу своју! Тугуј по голетима, јер Господ одбаци и остави род на који се разгневио.


Тако стигох у Телавив, заробљеницима који су становали на реци Хевару, где су се били населили. Седео сам тамо међу њима седам дана, сав збуњен.


Опасују око себе кострет, трепет их обузима. На свим је лицима стид, а главе су им ћелаве.


то си ти, царе, који си велики и моћан! Величина је твоја велика, досеже до неба и власт твоја до крајева земаљских.


Тада ја, Данило, онемоћах и боловао сам више дана. Затим устадох и обављах послове цареве. Био сам збуњен због виђења, али о томе нико није сазнао.


Не сме сећи косу, скраћивати браду нити резати своје тело.


Почупај се и острижи за милом децом својом.”


Исус раздера своју одећу и паде ничице пред ковчегом Господњим. Лежао је лицем према земљи до вечери. Он и поглавари Израиљеви посуше се прахом по глави.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan