Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jevrejima 7:24 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 овај пак има непролазно свештенство зато што он остаје довека.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

24 Ali pošto Hristos ostaje doveka, njegovo sveštenstvo nikada ne prolazi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

24 Али пошто Христос остаје довека, његово свештенство никада не пролази.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

24 а пошто Исус живи довека, његово свештеништво је непролазно.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

24 A ovaj, buduæi da ostaje vavijek, ima vjeèno sveštenstvo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jevrejima 7:24
9 Iomraidhean Croise  

Тада му народ одговори: „Ми смо чули из Закона да Христос остаје довека; како ти кажеш да треба подићи Сина човечјег? Ко је тај Син човечји?”


знајући да Христос, васкрснут из мртвих, више не умире; смрт не господари више над њим.


чији су оци, од којих потиче и Христос по телу, који је над свима Бог – благословен у све векове, амин.


Исус Христос је исти јуче, и данас, и довека.


Закон, наиме, поставља слабе људе за првосвештенике, а реч заклетве, дате после закона, Сина који је довека савршен.


и Живи, и бејах мртав, и види, жив сам у све векове, и имам кључеве од смрти и од ада.


Себи ћу поставити верног свештеника. Он ће радити по мом срцу и по мојој вољи. Сазидаћу му чврст дом и он ће стално ићи пред помазаником мојим.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan