Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jevrejima 7:21 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 он пак са заклетвом – посредством онога који му говори: „Закле се Господ и неће се покајати: ‘Ти си свештеник довека!’”,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

21 Ali on je postao sveštenik uz zakletvu Boga koji mu je rekao: „Gospod je dao zakletvu i neće je povući: ’Ti si doveka sveštenik.’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

21 Али он је постао свештеник уз заклетву Бога који му је рекао: „Господ је дао заклетву и неће је повући: ’Ти си довека свештеник.’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

21 а он са заклетвом Онога који му је рекао: »Господ се заклео и неће се предомислити: ти си свештеник довека.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

21 Jer oni bez zakletve postaše sveštenici; a ovaj sa zakletvom kroz onoga koji mu govori: zakle se Gospod i neæe se raskajati: ti si sveštenik vavijek po redu Melhisedekovu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jevrejima 7:21
10 Iomraidhean Croise  

Господ се заклео и неће се покајати: „Ти си свештеник довека, по начину Мелхиседековом.”


Бог није човек да лаже, ни син човечји да се покаје. Неће ли извршити оно што каже, неће ли испунити оно што обећа?


Јер Бог се не каје за своје благодатне дарове и позив.


као што и на другом месту говори: „Ти си свештеник довека по реду Мелхиседекову.”


Јер се за њега сведочи: „Ти си свештеник довека по реду Мелхиседековом.”


И уколико не бива без заклетве – јер су они други постали свештеници без заклетве –


И они су у великом броју постали свештеници зато што им смрт не дозвољава да остану;


Закон, наиме, поставља слабе људе за првосвештенике, а реч заклетве, дате после закона, Сина који је довека савршен.


Јер Славни не лаже нити се предомишља, јер није човек да би се предомишљао.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan