Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jevrejima 6:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 науком о крштењу, о полагању руку, о васкрсењу мртвих и вечном суду.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 učenje o krštenjima, polaganje ruku, vaskrsenje iz mrtvih i večni sud.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

2 учење о крштењима, полагање руку, васкрсење из мртвих и вечни суд.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 учењем о крштењима, о полагању руку, о васкрсењу мртвих и о вечном суду.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

2 Nauke krštenja, i metanja ruku, i vaskrsenija mrtvijeh, i suda vjeènoga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jevrejima 6:2
57 Iomraidhean Croise  

Свако дело Бог ће на суд изнети и сваку тајну, била она добра или зла.


Међутим, живеће мртви твоји, устаће покојници моји. Пробудите се и певајте, ви који сте у праху! Роса твоја је роса светлости, и земља ће сени вратити.


Тада ће се пробудити многи који спавају у праху земаљском, једни за живот вечни, а други за срамоту вечну и прекор вечни.


Зато идите и начините све народе мојим ученицима, крстећи их у име Оца и Сина и Светога Духа,


Али му Јован брањаше говорећи: „Ти треба мене да крстиш, а ти долазиш к мени?”


Ко поверује и крсти се – биће спасен, а ко не поверује – биће осуђен.


и кад дођу с трга, не једу док се не оперу, и има још много чега што су примили да држе, прања чаша, крчага и бакарног посуђа,


Оставивши Божју заповест, држите људско предање [прање крчага и чаша и друго много штошта слично чините].”


А фарисеј се зачуди кад виде да се није опрао пре обеда.


Али треба да се крстим крштењем, и како ми је тешко док се не сврши.


и бићеш блажен што не могу да ти узврате; узвратиће ти се о васкрсењу праведних.”


Јован одговори свима: „Ја вас крштавам водом, али иде јачи од мене, коме ја нисам достојан да одрешим ремена на његовој обући. Он ће вас крстити Духом Светим и огњем.


И ја га нисам знао, него онај што ме посла да крстим водом, он ми рече: ‘На кога видиш да силази Дух и остаје на њему, тај крштава Духом Светим.’


па ће васкрснути за живот они који су чинили добро, а злочинци ће васкрснути за суд.


„Може ли ко да ускрати воду да се не крсте они који су примили Духа Светога као и ми?”


Тада постише и помоливши се Богу положише руке на њих, па их отпустише.


А кад би крштена она и њен дом, замоли нас говорећи: „Ако сматрате да ја верујем у Господа, уђите у мој дом и останите.” И приволи нас.


И узевши их још у онај ноћни час, опра им ране од удараца, па одмах би крштен он и сви његови.


А неки од епикурејских и стоичких филозофа сретоше се с њим, па једни говораху: „Шта би хтео овај брбљивац да каже?” А други: „Изгледа да проповеда туђе богове”, јер је проповедао јеванђеље о Исусу и о васкрсењу.


А Петар им рече: „Покајте се и нека се свако од вас крсти у име Исуса Христа за опроштење својих грехова, па ћете примити дар Духа Светога.


Тако се крстише они који су примили његову реч, и додаде се онога дана Цркви око три хиљаде душа.


Пошто је Павле знао да је један део припадао садукејима, а други фарисејима, повика у Синедриону: „Браћо, ја сам фарисеј, фарисејски син; због надања и васкрсења из мртвих изведен сам пред суд.”


имајући наду у Бога, коју имају и ови сами, да ће бити васкрсење праведника и грешника.


или је можда реч о овој једној речи коју сам гласно рекао стојећи међу њима: ‘Због васкрсења мртвих судите ми данас!’”


Кад је пак расправљао о праведности, уздржању и о будућем суду, Феликса обузе страх и одговори: „Сад иди, а кад нађем мало времена, позваћу те опет.”


Зашто се код вас сматра невероватним да Бог васкрсава мртве?


негодујући што уче народ и што у Исусу објављују васкрсење из мртвих,


Њих поставише пред апостоле, који се помолише Богу и положише руке на њих.


на дан кад ће Бог преко Исуса Христа – по мом јеванђељу – судити људске тајне.


и сви су били у Мојсија крштени у облаку и у мору,


Јер смо сви ми једним Духом крштени за једно тело, били Јудејци или Грци, били робови или слободни. И сви смо једним Духом напојени.


Јер сви ми треба да се појавимо пред Христовим судом, да свако прими према ономе што је учинио за време свога живота у телу, било добро – било зло.


који ће преобразити наше понижено тело – да буде саобразно његовом славном телу – својом силом којом може све да покори себи.


кад сте у крштењу с њим сахрањени; у њему сте заједно с њим васкрснути вером у делотворну силу Бога, који га је васкрсао из мртвих.


који се удаљише од истине говорећи да се васкрсење већ догодило, и тако руше нечију веру.


Жене примише своје мртве васкрсењем. Други су били ударени на муке и не присташе на избављење да би добили боље васкрсењем.


пошто се оснивају само на јелима и пићима и разним прањима – као телесним прописима одређеним до времена бољег поретка.


А садашње небо и земља истом том речју поштеђени су за огањ и чувају се за дан суда и пропасти безбожних људи.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan