Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jevrejima 3:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 тако да се заклех у свом гневу: ‘Неће ући у мир мој!’”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 U gnevu sam se tada zakleo: ’Neće oni ući u moj počinak.’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

11 У гневу сам се тада заклео: ’Неће они ући у мој починак.’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 Тако сам се у свом гневу заклео: ‚Неће ући у мој Починак!‘«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 Zato se zakleh u gnjevu svojemu da neæe uæi u pokoj moj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jevrejima 3:11
13 Iomraidhean Croise  

Тада он подиже руку своју на њих да их у пустињи побије,


Зато сам се у гневу свом заклео да неће ући у одмор мој.”


Амаличани и Хананци живе у долини. Зато се сутра вратите и пођите у пустињу према Црвеном мору.”


Ја, Господ, рекох. Тако ћу поступити са овим злим збором који се заверио против мене. У овој пустињи ће пропасти и помрети.”


Време нашег путовања од Кадис-Варније до преласка преко потока Заред било је тридесет осам година. Сав онај нараштај из збора, сви способни за војску – помрли су, као што се Господ и заклео.


У мир, наиме, улазимо ми који смо поверовали, као што је рекао: „Тако се заклех у свом гневу, и неће ући у мој мир”, иако су били свршена дела – откако је ударен темељ света.


А на овом месту опет: „Неће ући у мој мир.”


Значи, Божјем народу преостаје суботњи мир.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan