Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jevrejima 12:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Јер ви нисте пришли гори која се може опипати и која је заражена од ватре, ни тмини, ни помрчини, ни олуји,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

18 Vi, naime, niste pristupili opipljivoj gori zažarenoj od ognja, svoj u tami, pomrčini i oluji,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

18 Ви, наиме, нисте приступили опипљивој гори зажареној од огња, свој у тами, помрчини и олуји,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

18 Јер, ви нисте пришли гори која се може дотаћи и која је зажарена од огња, ни тами, ни помрчини, ни олуји,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

18 Jer ne pristupiste ka gori koja se može opipati, i ognju razgorjelom, oblaku, i pomrèini, i oluji,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jevrejima 12:18
11 Iomraidhean Croise  

Сав народ зачу грмљавину и звук трубе и виде муње и брдо како се дими. Народ је дрхтао и стајао подаље.


Слава Господња на врху брда беше као огањ у очима синова Израиљевих.


Јер грех неће више имати власти над вама; нисте, наиме, више под законом, него под благодаћу.


Нисте, наиме, примили ропског духа да опет страхујете, него сте примили Духа усиновљења, којим вичемо: „Ава, Оче!”


Ако је пак служба смрти, словима урезана у камење, била тако славна да синови Израиљеви нису могли да погледају у Мојсијево лице због пролазног сјаја његовога лица,


Јер ако је славна била служба која доноси осуду, много је обилнија у слави служба која доноси праведност.


Тада приступисте и стајасте под гором. Гора је огњем пламтела до самога неба, а беху тама, облак и мрак.


Ја сам тада стајао између Господа и вас да вам пренесем реч Господњу јер сте се ви бојали огња и нисте се попели на гору. Он је рекао:


Није нам, наиме, Бог дао плашљивог духа, него духа силе и љубави и разборитости.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan