Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jevrejima 1:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Она ће проћи, а ти остајеш;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 Ona će propasti, ali ti ćeš ostati, i sve će se ishabati kao iznošena odeća.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

11 Она ће пропасти, али ти ћеш остати, и све ће се исхабати као изношена одећа.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 Ти остајеш, а они ће нестати и сасвим се отрцати као одећа.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 Ona æe proæi, a ti ostaješ: i sva æe ostarjeti kao haljina,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jevrejima 1:11
22 Iomraidhean Croise  

Господ је цар свагда и довека, пропашће варвари из земље његове.


На почетку си земљу утемељио, небо је дело руку твојих.


Господ је седео над потопом, Господ, цар, седеће довека!


Пре него што брегови постадоше и пре него што си земљу и свет саздао, од вечности ти си Бог.


Распашће се сва војска небеска. Небо ће се као свитак савити. Паде сва војска његова као што лист лозе пада, као што лист смокве пада.


Ко је то учинио и извршио? Онај који од искона нараштаје позива, ја, Господ, који сам први и исти до краја!”


Овако говори Господ, цар Израиљев, избавитељ његов Господ Саваот: „Ја сам први и ја сам последњи. Нема бога осим мене.


Гле, Господ Господ помагаће мени! Ко ће ме осудити? Гле, сви ће се они као одећа распасти и мољац ће их изгристи.


Подигните к небу очи своје! Погледајте доле на земљу! Небеса ће се као дим расплинути, Земља ће се као одећа распасти и становници ће помрети као мушице. Спасење моје трајаће довека и неће нестати правда моја.


Мољац ће их прождерати као одећу и као вуну изгришће их црв. Довека остаје правда моја, од колена до колена спасење моје.


Ево, створићу нова небеса и нову земљу. Некадашње се не спомињу, на ум не долазе.


Небо и земља ће проћи, али моје речи неће проћи.


Небо и земља ће проћи, али моје речи неће проћи.


Небо и земља проћи ће, али моје речи неће проћи.


А „још једном” указује на промену онога што се као створено помиче, да остане оно што се не помиче.


Тиме што каже „нови” савез, прогласио је застарелим онај први. А што застарева и овештава, није далеко од ишчезавања.


„Запиши у књигу што гледаш и пошаљи на седам цркава: У Ефес, и у Смирну, и у Пергам, и у Тијатиру, и у Сард, и у Филаделфију, и у Лаодикију.”


И анђелу цркве у Смирни напиши: „Ово говори Први и Последњи, који би мртав и оживе:


И видех велики, бели престо и онога што седи на њему, од чијег лица побегоше земља и небо, и не нађе им се места.


И видех ново небо и нову земљу, јер прво небо и прва земља прођоше, и мора нема више.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan