Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јестира 9:24 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 „Амедатин син Аман, Агагејац, непријатељ свих Јудејаца, био је наумио да истреби Јудејце. Бацио је пур, то јест жреб, да их побије и уништи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

24 Jer Aman, sin Amadeta Agageja i zlotvor svih Jevreja je naumio da zatre sve Jevreje. Bacao je pur, to jest žreb da ih smete i zatre.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

24 Јер Аман, син Амадета Агагеја и злотвор свих Јевреја је наумио да затре све Јевреје. Бацао је пур, то јест жреб да их смете и затре.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

24 Јер, Хаман син Хамедатин, Агаговац, непријатељ свих Јудеја, сковао је заверу да затре Јудеје, па је бацио пур, то јест коцку, за њихову пропаст и уништење.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

24 Jer Aman sin Amedatin Agagej neprijatelj svijeh Judejaca namisli za Judejce da ih istrijebi, i baci Fur, to jest ždrijeb, da ih potre i istrijebi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јестира 9:24
6 Iomraidhean Croise  

Тада они рекоше цару: „Од потомака човека који нас је затирао и који је хтео да нас истреби да нас више не буде у пределима израиљским


После тога цар Асвир уздиже сина Амедатиновог Амана, Агагејца. Постави његов престо изнад свих великаша који су били око њега.


Десет синова Амана, сина Амедатиног, непријатеља Јудејаца, побише, али не пружише руке на плен.


Јудејци прихватише да чине оно што су већ почели и што им је Мардохеј написао:


Господ Саваот говори: „У тај дан помериће се колац који је био углављен на тврдом месту. Извадиће се и пашће, и терет на њему пропашће.” Тако рече Господ.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan