Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јестира 9:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Јудејци прихватише да чине оно што су већ почели и што им је Мардохеј написао:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

23 Jevreji su prihvatili da praznuju tako kako su i otpočeli, a i to što im je napisao Mardohej.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

23 Јевреји су прихватили да празнују тако како су и отпочели, а и то што им је написао Мардохеј.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

23 Јудеји прихватише да наставе оно што су почели, чинећи онако како им је написао Мордехај.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

23 I primiše svi Judejci da èine što su poèeli i što im pisa Mardohej.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јестира 9:23
2 Iomraidhean Croise  

као дане кад су Јудејци починули од непријатеља својих и као месец кад им се жалост претворила у радост и туга у весеље. Ти дани се празнују гостећи се и веселећи се, размењујући дарове и дарујући сиромашне.


„Амедатин син Аман, Агагејац, непријатељ свих Јудејаца, био је наумио да истреби Јудејце. Бацио је пур, то јест жреб, да их побије и уништи.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan