Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јестира 3:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Кад Аман виде да се Мардохеј пред њим не клања нити пада ничице, јако се разгневи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

5 I Aman je video da Mardohej ne kleči i ne klanja mu se, pa se ispunio besom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

5 И Аман је видео да Мардохеј не клечи и не клања му се, па се испунио бесом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

5 Када је Хаман видео да Мордехај не пада на колена и не клања му се да му ода почаст, разгневи се.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

5 A kad vidje Aman da se Mardohej ne klanja niti pada pred njim, napuni se gnjeva Aman.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јестира 3:5
13 Iomraidhean Croise  

Међутим, царица Астина не хтеде да дође по заповести царевој коју су јој пренели дворани. Цар се тада веома наљути и гнев му се распламса.


Све слуге цареве које су биле на вратима царевим клањале су се и падале пред Аманом јер је тако цар био заповедио. Међутим, Мардохеј се није клањао нити падао ничице.


Иако су му они то говорили сваког дана, није их послушао. Тад они јавише Аману да виде да ли ће Мардохеј остати при својој одлуци. Он је њима казао да је Јудејац.


Тог дана отиде Аман весео и добре воље. Међутим, кад виде Аман Мардохеја на вратима царским како није устао нити се померио с места, испуни се Аман гневом на Мардохеја.


Безумника убија гнев и лудога бес усмрћује.


Зликовац смишља зло праведнику и шкргуће зубима на њега.


Безумник одмах показује гнев свој, а мудар је ко пређе преко поруге.


Јаростан добија казну, а ако му опростиш, учиниће још горе.


Надменом и охолом име је подсмевач, он све ради с бескрајном дрскошћу.


безумник долази на високо место, а богати ниско седе.


Тада се цар Навуходоносор тако разбесне на Седраха, Мисаха и Авденага да му се лице искриви. Он заповеди да се пећ ужари седам пута јаче него иначе.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan