Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јестира 2:19 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Касније, кад су се окупљале девице, Мардохеј је стајао на вратима царским.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

19 Kada su device ponovo bile okupljene, Mardohej je sedeo na carevim vratima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

19 Када су девице поново биле окупљене, Мардохеј је седео на царевим вратима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

19 Када су девојке окупили други пут, Мордехај је седео на царевој капији.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

19 A kad se drugom skupljahu djevojke, Mardohej sjeðaše na vratima carevijem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јестира 2:19
6 Iomraidhean Croise  

У то време, док је Мардохеј седео пред вратима царским, разљутише се Вихтан и Терес, два царева дворанина, чувари врата, и хтедоше да дигну руке на цара Асвира.


Међутим, ништа ми то не значи док гледам оног Јудејца Мардохеја како седи на вратима царевим.”


Тог дана отиде Аман весео и добре воље. Међутим, кад виде Аман Мардохеја на вратима царским како није устао нити се померио с места, испуни се Аман гневом на Мардохеја.


Данило замоли цара да постави за управитеље покрајина вавилонских и Седраха, Мисаха и Авденага, а Данило остаде на двору царевом.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan