Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јестира 2:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Свака девојка је одлазила цару по реду, према пропису за жене, после дванаест месеци. Толико је времена требало за улепшавање: шест месеци уљем од смирне, а шест месеци балзамом и осталим женским мирисима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

12 Na svaku devojku bi došao red da ide caru Artakserksu, kada bi se završilo njeno ulepšavanje od dvanaest meseci, prema odredbi za žene. Naime, toliko je trajalo vreme njihovog ulepšavanja: šest meseci sa uljem smirne i šest meseci sa balzamovim uljem i sredstvima za doterivanje žena.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

12 На сваку девојку би дошао ред да иде цару Артаксерксу, када би се завршило њено улепшавање од дванаест месеци, према одредби за жене. Наиме, толико је трајало време њиховог улепшавања: шест месеци са уљем смирне и шест месеци са балзамовим уљем и средствима за дотеривање жена.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

12 Када би на неку девојку дошао ред да уђе код цара Ксеркса по завршетку дванаестомесечног улепшавања прописаног за жене – шест месеци уљем од смирне и шест месеци мирисима и другим средствима за улепшавање –

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

12 A kad bi došao red na koju djevojku da uðe k caru Asviru, pošto bi joj se èinilo po ženskom zakonu dvanaest mjeseca jer toliko vremena trebaše da se uljepšavaju, šest mjeseca uljem od smirne a šest mjeseca mirisima i drugim stvarima za ljepotu žensku

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јестира 2:12
10 Iomraidhean Croise  

Мардохеј је сваког дана долазио пред трем женског двора да сазна како је Јестира и шта ће бити с њом.


Тад би девојка одлазила цару. Све што би пожелела могла је да понесе из женског двора у двор царев.


Нека цар одреди поверенике у свим покрајинама свога царства да доведу све лепе девице у престоницу Сусан. Нека се повере царевом евнуху Игају, чувару жена, и нека им да све чиме би се улепшавале.


Девојка му се свиде, стече његову наклоност и давао јој је све за улепшавање и за храну. Одреди јој и седам вештих девојака из двора царевог. Сместио је њу и њене девојке на најлепше место у женском двору.


Намирисала сам постељу своју смирном, алојом и циметом.


Шта је то што се из пустиње диже као стуб дима, као кађење смирне и тамјана и свих мириса куповних?


Уместо мириса, биће смрад, уместо појаса – конопац, уместо плетеница – ћела, уместо раскошних хаљина – врећа, уместо лепоте – жиг.


Ишла си цару с уљем и помадама многим. Далеко си послала гласнике своје, понизила си се до подземља.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan