Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 9:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Ишли су за окамењеним срцима својим и за Валом, чему су их научили очеви њихови.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

13 I Gospod reče: „Zato što su ostavili moj Zakon koji sam pred njih postavio, i zato što nisu slušali moj glas ni po njemu išli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

13 И Господ рече: „Зато што су оставили мој Закон који сам пред њих поставио, и зато што нису слушали мој глас ни по њему ишли.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

13 ГОСПОД рече: »То је зато што су одбацили мој Закон, који сам им дао. Нису слушали мој глас ни ишли за њим,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

13 Jer Gospod reèe: što ostaviše zakon moj, koji metnuh pred njih, i ne slušaše glasa mojega i ne hodiše za njim,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 9:13
11 Iomraidhean Croise  

Међутим, ако се окренете, напустите законе моје и заповести моје које сам вам дао, па одете и почнете да служите другим боговима и да им се клањате,


Шта сада да кажемо, Боже наш, после свега? Оставили смо заповести своје,


Гнев ме обузима због зликоваца који напуштају закон твој.


Који не поштују закон хвале зликовца, а противе му се они који закон чувају.


Тај зли народ који не слуша речи моје, него иде за отврдлим срцем својим, трчи за другим боговима, служи им и клања им се, постаће као тај појас који није ни за шта.


Одговориће им: ‘Зато што су раскинули савез с Господом, Богом својим, клањали се и служили боговима другим.’


А кад буду питали: ‘Зашто нам Господ, Бог наш, учини све ово?’, тада им одговори: ‘Јер сте мене оставили и служили боговима туђим у земљи својој. Зато ћете туђинцима служити у земљи која није ваша.’


Међутим, оци ваши ме не послушаше, нити пригнуше уво своје. Били су тврдоглави и гори од отаца својих.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan