Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 52:30 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

30 Двадесет треће године Навуходоносорове владавине пресели заповедник страже Невузардан седам стотина и четрдесет пет душа, укупно – четири хиљаде и шест стотина душа.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

30 Navuhodonosorove dvadeset treće godine, zapovednik telesne straže, Navuzardan, poveo je u izgnanstvo sedam stotina četrdeset pet Judejaca. Ukupno četiri hiljade šest stotina ljudi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

30 Навуходоносорове двадесет треће године, заповедник телесне страже, Навузардан, повео је у изгнанство седам стотина четрдесет пет Јудејаца. Укупно четири хиљаде шест стотина људи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

30 двадесет треће године – 745 Јудеја које је Невузарадан, заповедник царске страже, одвео у сужањство. Укупно: 4.600 људи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

30 Godine dvadeset treæe Navuhodonosorove preseli Nevuzardan zapovjednik stražarski Judejaca sedam stotina i èetrdeset i pet duša; svega èetiri tisuæe i šest stotina duša.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 52:30
6 Iomraidhean Croise  

Заповедник страже Невузардан одведе у Вавилон остатак народа из града, пребеге, који су пришли цару вавилонском, и преостале занатлије.


Седмог дана петог месеца у деветнаестој години владања вавилонског цара Навуходоносора дође у Јерусалим заповедник страже Невузардан, слуга цара вавилонског.


Остатак народа у граду који преоста, и оне који су се предали и остали народ, прогна у Вавилон заповедник телесне страже Невузардан.


Заповедник страже Невузардан одведе сиромашан народ, народ који преоста у граду, пребеге који су прешли цару вавилонском и остали народ.


Осамнаесте године Навуходоносор пресели из Јерусалима осам стотина и тридесет две душе.


Овако говори Господ Саваот: „Пабирчиће се као у винограду остатак Израиљев. Као берач пружиће руку према чокоту.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan