Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 52:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Цар вавилонски покла синове Седекијине на његове очи и покла све старешине јудејске у Ривли.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Car Vavilona je Sedekijine sinove poklao pred njim, a u Rivli je takođe poklao i sve glavare Jude.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

10 Цар Вавилона је Седекијине синове поклао пред њим, а у Ривли је такође поклао и све главаре Јуде.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 Вавилонски цар поби у Ривли Цидкијине синове пред његовим очима, а тако и све јудејске службенике.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 I pokla car Vavilonski sinove Sedekijine na njegove oèi, i sve knezove Judine pokla u Rivli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 52:10
12 Iomraidhean Croise  

Затим се удаљи колико лук може да добаци и седе према њему говорећи: „Нећу да гледам како дете умире.” Седећи тако зарида.


Како бих могао да се вратим оцу своме без дечака, да гледам тугу која би снашла оца мога?!”


Синове Седекијине поклаше на његове очи, па ископаше очи Седекији. Ставише га у окове и одведоше у Вавилон.


Овако говори Господ: „Запишите за тог човека: ‘Без деце. Није успео у животу. Ником од потомака његових не успева да седне на престо Давидов и да Јудом влада.’”


А Седекију, цара Јудиног, и великаше његове предаћу у руке непријатељима њиховим, у руке оних који траже душе њихове, у руке цара вавилонског које су се од вас биле повукле.


Узми најбоље из стада и наређај цепанице испод њега. Нека добро узаври, да се у њему и кости скувају.’


Побијте старце, младиће, девојке, децу и жене до истребљења! Међутим, на коме буде слово тав, њега не дирајте! Почните од мог светилишта!” И они почеше од старешина који су били пред храмом.


Полудећеш од онога што будеш гледао очима својим.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan