Јеремија 51:30 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић30 Јунаци вавилонски одусташе од борбе, у утврђењима седе. Неста храбрости њихове, као жене постадоше. Спаљени су станови њихови, поломише се пречаге њихове. Faic an caibideilNovi srpski prevod30 Prestali su da se bore ratnici Vavilona, ostali su u utvrđenjima i presahnula im je snaga. Postali su kao žene! Domove su im spalili, a vrata polomili. Faic an caibideilНови српски превод30 Престали су да се боре ратници Вавилона, остали су у утврђењима и пресахнула им је снага. Постали су као жене! Домове су им спалили, а врата поломили. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод30 Вавилонски ратници одусташе од борбе, остадоше у својим тврђавама. Снага их издаде, постадоше као жене. Вавилонски станови су у пламену, поломљене преворнице капија. Faic an caibideilSveta Biblija30 Prestaše vojevati junaci Vavilonski, stoje u gradu, nesta sile njihove, postaše kao žene, izgorješe stanovi njihovi, prijevornice njihove polomiše se. Faic an caibideil |