Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 50:46 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

46 Од гласа да је Вавилон узет задрхтаће земља, и крик ће се разлегати међу варварима.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

46 Od povika „Osvojen je Vavilon“ potrešće se zemlja i vapaj će se čuti među narodima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

46 Од повика „Освојен је Вавилон“ потрешће се земља и вапај ће се чути међу народима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

46 Од звука освајања Вавилона земља ће задрхтати; крик ће му се чути међу народима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

46 Od praske kad se uzme Vavilon potrešæe se zemlja, i vika æe se èuti po narodima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 50:46
14 Iomraidhean Croise  

Срце моје за Моавом тугује. Бегунци његови побегоше до Сигора, до Еглат-Шелишије. Они се пењу на брдо луитско и плачу, путем оронаимским се јаук разлеже због пропасти.


Дом Израиљев је виноград Господа Саваота, а људи Јудејци су мили насад његов. Надао се правди, а, гле – неправда! Надао се праведности, а оно – вапај!


А Господ је прави Бог, Бог живи и цар вечни. Земља задрхти од гнева његовог, варвари не могу да издрже срџбу његову.


Народи чуше за срамоту твоју, пуна је земља вапаја твојих. Јунак се о јунака спотиче, обојица заједно падају.”


Гле, као лав он излази из грмља јорданског на одмориште сигурно. Изненада ћу га прогнати и поставити изабраника свога. Ко је као ја? Ко ми заповеда? Који пастир ће опстати пред лицем мојим?”


Од праска пада њиховог затрешће се земља и чуће се до Црвеног мора вапај њихов.


Тада ће се земља затрести и задрхтати јер се сручи на Вавилон наум Господњи да претвори земљу вавилонску у пустињу, у којој нико не живи.


Вапај се чује из Вавилона, страшан пораз из земље халдејске.


Сад ће се острва затрести у дан пада твога! Престрашиће се острва по мору у дан пропасти твоје!’”


Од вапаја кормилара твојих обале подрхтавају.


Праском пада његовог протресох варваре кад га у подземље свалих, код оних што су у гроб сишли. Тада су се тамо утешила сва дрвета еденска, најбоља и најлепша на Ливану, где су црпила воду.


Преплашићу тобом народе многе, згрозиће се над тобом цареви њихови кад замахнем мачем пред очима њиховим. Дрхтаће за живот свој у дан пада твога.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan