Јеремија 50:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић14 Опколите Вавилон, сви који лук затежете! Гађајте га, не штедите стреле јер је Господу згрешио! Faic an caibideilNovi srpski prevod14 Postrojte se na Vavilon svud unaokolo! Gađajte ga, četo s lukovima, ne štedite strele jer je Gospodu zgrešio! Faic an caibideilНови српски превод14 Постројте се на Вавилон свуд унаоколо! Гађајте га, чето с луковима, не штедите стреле јер је Господу згрешио! Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод14 »Сврстајте се у бојне редове око Вавилона. Гађајте га, стрелци, не штедите стреле, јер против ГОСПОДА је згрешио. Faic an caibideilSveta Biblija14 Postavite se oko Vavilona svi koji natežete luk, strijeljajte ga, ne žalite strijela; jer je sagriješio Gospodu. Faic an caibideil |