Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 5:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Ја рекох: „То су мали људи, зато раде лудо јер не знају пут Господњи ни правицу Божју.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

4 Ja sam rekao: „Baš su siromasi, i baš su ludo postupili jer ne poznaju Gospodnji put i propise Boga svoga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

4 Ја сам рекао: „Баш су сиромаси, и баш су лудо поступили јер не познају Господњи пут и прописе Бога свога.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

4 Мислио сам: »То су само сиромаси. Безумни су, јер не познају пут ГОСПОДЊИ, ни правду коју њихов Бог тражи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

4 I ja rekoh: siromasi su, ludo rade, jer ne znaju puta Gospodnjega, zakona Boga svojega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 5:4
11 Iomraidhean Croise  

Кад се осуше гране, оно ће их поломити. Жене ће доћи да их сагоре, то није народ разуман. Зато га неће жалити онај који га је створио и неће се на њега смиловати онај који га је саздао.


Ако се да неком књига ко не зна да чита и каже му се: „Читај то!”, он ће одговорити: „Не умем да читам!”


Сви су луди и безумни, наука им је – дрво!


Безуман је народ мој, мене не познаје! Они су синови неразумни, ништа не схватају. Мудри су да зло чине, а не умеју добро да чине.


А, гле, ви се уздате у речи лажне и бескорисне!


Рода под небом зна своје време, грлица, ластавица и ждрал знају време кад се враћају, а суд Господњи не зна народ мој.


Човек се чува ближњег свог, брату се не верује, јер брат брата вара, а сваки пријатељ оговара.


Изгибе народ мој јер знања нема. Кад си ти знање одбацио, и ја ћу тебе одбацити из свештенства свога. Кад си закон Божји заборавио, и ја ћу заборавити синове своје.


слепима се враћа вид и хроми ходају, губави се чисте и глуви чују, мртви устају и сиромашнима се проповеда јеванђеље;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan