Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 5:1 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Прођите улицама јерусалимским, гледајте и увидите. Тражите по трговима његовим. Ако нађете једног који правду чини и истину тражи, ја ћу му опростити!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

1 „Protrčite po trgovima Jerusalima. Gledajte, posmatrajte, tražite po ulicama: da li ćete pronaći čoveka, ijednog koji postupa po pravdi i koji teži vernosti, pa da oprostim gradu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

1 „Протрчите по трговима Јерусалима. Гледајте, посматрајте, тражите по улицама: да ли ћете пронаћи човека, иједног који поступа по правди и који тежи верности, па да опростим граду.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

1 »Прођите улицама Јерусалима; добро погледајте и сами се уверите. Тражите по његовим трговима, па ако нађете иједнога ко чини што је право и тражи истину, опростићу овом граду.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

1 Proðite po ulicama Jerusalimskim, i vidite sada i razberite i potražite po ulicama njegovijem, hoæete li naæi èovjeka, ima li ko da èini što je pravo i da traži istinu, pa æu oprostiti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 5:1
29 Iomraidhean Croise  

Он одговори: „Трудио сам се веома за Господа, Бога Саваота. Синови Израиљеви одбацише завет твој, жртвенике твоје развалише и пророке твоје побише мачем. Једини ја остадох, а они траже да ме убију.”


Јер очи Господње гледају по свој земљи да помогне онима који су свим срцем уз њега. То си лудо урадио. Зато ћеш одсад имати ратове.”


Хоровођи, на осам жица. Псалам Давидов.


Господ с небеса гледа синове људске да види има ли неког разумног да Бога тражи.


Међутим, сви су залутали, скупа се покварили. Нема никог да чини добро, нема ниједног.


Ко ће устати за мене против злотвора? Ко ће стајати уз мене против зликоваца?


Многи људи говоре о својој врлини, али ко ће наћи истинитог?


Скупљај истину и немој да је продаш, скупљај мудрост, поуку и разборитост.


на вратима која воде из града, крај улазних врата, она виче:


Устаћу и кружићу градом, тражићу по улицама и трговима оног кога љуби душа моја. Тражих га, али га не нађох.


Нико не тежи правди и нико истинито не пресуђује. У ништавило се уздају, лаж говоре, зачињу злоћу, па рађају муку.


Зашто се спорите са мном? Ви сте мене напустили”, говори Господ.


Тада одговорише Јеремији сви мушкарци који су знали да им жене каде туђим боговима, све жене које су тамо стајале у великом броју и сав народ који је живео у земљи египатској и у Патросу, говорећи:


Пазио сам и слушао: не говоре истину, нико се не каје за злоћу своју.


„Запињу као лук језике своје, лаж, а не истина земљом влада. Из зла у зло иду, а мене не познају”, говори Господ.


Језици њихови су стреле убојите, лукавства устима говоре. Мир говоре ближњем, а у себи му замку спремају.


Тражио сам међу њима неког ко би зид подигао и на пролазу преда ме стао за ту земљу да је не затрем, али не нађох никог.


Он ми одговори: „Превелико је безакоње дома Израиљевог и Јудиног. Земља је пуна крви, а град је пун злочина јер говоре: ‘Господ је напустио земљу! Господ не види!’


Ти, Данило, чувај речи ове и запечати ову књигу до последњег времена. Многи ће је проучавати и знање ће расти.”


На град наваљују, по зидинама скачу, пењу се на куће, кроз прозор као лопов улазе.


Потуцаће се од мора до мора и тумараће од севера до истока тражећи реч Господњу, али је неће наћи.


Ја упитах: „Шта су ови дошли да раде?” Он ми одговори: „Оно су рогови који су разнели Јуду да нико више не подиже главу, а ови су дошли да их застраше и да сломе рогове варварима који су подизали рог на земљу Јудину како би је разнели.”


А слуга дође и јави то своме господару. Тада се домаћин расрди и рече своме слуги: ‘Изађи брзо на градске улице и сокаке, па доведи овамо сиромахе, кљасте, слепе и хроме.’


и сваком неправедном преваром за оне који пропадају зато што не примише љубав према истини – да се спасу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan