Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 49:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Бежите, леђа обрните! Сакријте се дубоко, становници Дедана! Пустићу на Исава несрећу његову у време казне његове.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 Bežite! Okrenite se, u dubine nastanite, stanovnici Dedana. Propast na Isava donosim, vreme kada ću ga kazniti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

8 Бежите! Окрените се, у дубине настаните, становници Дедана. Пропаст на Исава доносим, време када ћу га казнити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 Окрените се и бежите, у дубоким пећинама се сакријте, житељи Дедана, јер довешћу несрећу на Исава, време његове казне.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 Bježite, obratite pleæi, zavrite se duboko, stanovnici Dedanski, jer æu pustiti na Isava pogibao njegovu u vrijeme kad æu ga pohoditi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 49:8
22 Iomraidhean Croise  

Завући ће се у пећине камене и у пукотине у стенама од страха Господњег и сјаја величанства његовог кад устане да земљу застраши.


Судбина Арабије. У шумама арабљанским почивате, путници дедански.


На небу је опијен мач мој, ево, на Едом се обара, на народ који сам на казну осудио.


Дедан, Тема, Вуз и они острижене косе,


И плаћеници његови су усред њега као јунци угојени, али се и они окренуше, беже заједно, не опстају. Дође време пропасти њихове, дође дан казне.


Напустите градове, живите у пећинама, становници моавски! Будите као голубица која се у пустари гнезди, на улазу у клисуру!


„Ко из страха побегне, у јаму ће пасти. Ко из јаме изађе, у замку ће се ухватити. То ћу свалити на Моав у години казне његове”, говори Господ.


‘Бежите, спасавајте животе своје, будите као грм у пустињи!’


‘Бежите! Што брже идите! Дубоко се сакријте, становници Асора’, говори Господ, ‘јер је Навуходоносор, цар вавилонски, против вас одлуку донео и против вас наум смислио!


Биће вам плен камиле њихове, запленићете стада многа! Расејаћу их на све стране, оне који косу шишају. Довешћу пропаст на њих одасвуд’, говори Господ.


Потаманите сву јунад њену, нека на клање сиђу! Тешко њима, дошао је дан њихов, време казне њихове!


Бежите из Јерусалима, синови Венијаминови! У Текуји дувајте у трубу, замахните заставом према Вет-Акерему, јер са севера несрећа прети и пропаст велика.


Зато овако говори Господ Господ: ‘Дићи ћу на Едом руку своју, истребићу из њега људе и стоку. Претворићу га у пустињу и од Темана до Дедана, од мача ће изгинути.


Опустео сам горе његове, и дадох наследство његово шакалима пустињским.


Ако Едом каже: ‘Опустошена нам је земља, али ћемо рушевине обновити’, овако говори Господ Саваот: ‘Нека они граде, ја ћу разрушити! Они ће се звати земља безаконика, и народ на који се Господ довека гневи.


И цареви земаљски, и великаши, и војводе, и богаташи, и силни, и сваки роб и сваки слободњак посакриваше се по пећинама и по горским стенама,


Тешка је била рука Мадијанаца над Израиљем. Да би умакли Мадијанцима, синови Израиљеви су се склањали у јаме у брдима и у пећине и пукотине.


Кад Израиљци видеше да су у невољи и да је народ притиснут, сакрише се у пећине, јаме, усеке, рупе и рудокопе.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan