Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 49:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Зато ће попадати младићи његови по трговима његовим. Изгинуће сви ратници у дан онај”, говори Господ Саваот.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

26 Zato će da popadaju njegovi mladići po njegovim trgovima; nastradaće toga dana svi ljudi ratnici – govori Gospod nad vojskama.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

26 Зато ће да попадају његови младићи по његовим трговима; настрадаће тога дана сви људи ратници – говори Господ над војскама.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

26 Зато ће његови младићи попадати по улицама и сви његови ратници погинути тога дана«, говори ГОСПОД над војскама.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

26 Zato æe popadati mladiæi njegovi na ulicama njegovijem, i svi æe vojnici njegovi izginuti u onaj dan, govori Gospod nad vojskama.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 49:26
7 Iomraidhean Croise  

Међутим, овако говори Господ Саваот: ‘Ево, ја ћу их казнити. Њихови младићи ће погинути од мача, синови њихови и кћери њихове помреће од глади.


„Зато ће младићи његови пасти по улицама његовим, и сви ће војници његови изгинути у онај дан”, говори Господ.


Кажи да овако говори Господ: „Мртва тела леже као ђубриво по ораницама, као снопље за жетеоцем, које нико не купи.”


Леже на земљи по улицама деца и старци. Девојке моје и младићи моји од мача падоше. Побио си их у дан гнева свога, поклао си их немилице.


пропашће у дубину морску у дан пропасти твоје богатство твоје, имовина и роба, морнари твоји и кормилари твоји, поправљачи лађе и трговци твоји, сви војници твоји и сав народ у теби.


„Послао сам на вас кугу као против Египта. Поклао сам мачем младиће ваше, и коње вам одведох. Пустио сам смрад у зборове ваше и у ноздрве ваше. А ви се не обратисте мени”, говори Господ.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan