Јеремија 49:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић22 Гле, као орао он се диже и лебди, над Восором шири крила своја. Биће у тај дан срце јунака едомских као срце жене која се порађа.” Faic an caibideilNovi srpski prevod22 Gle, kao orao se diže i obrušava se, krila svoja širi nad Vosorom! A srce će edomskih ratnika onoga dana biti kao srce porodilje. Faic an caibideilНови српски превод22 Гле, као орао се диже и обрушава се, крила своја шири над Восором! А срце ће едомских ратника онога дана бити као срце породиље. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод22 Ено, као орао се диже и лети и шири крила над Боцром. Тога дана ће срце Едомових ратника бити као срце жене у трудовима. Faic an caibideilSveta Biblija22 Gle, doæi æe i doletjeæe kao orao i raširiæe krila svoja nad Vosorom, i biæe srce u junaka Edomskih kao srce u žene koja se poraða. Faic an caibideil |