Јеремија 49:19 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић19 Гле, као лав он излази из грмља јорданског на одмориште сигурно. Изненада ћу га прогнати и поставити изабраника свога. Ко је као ја? Ко ми заповеда? Који пастир ће опстати пред лицем мојим?” Faic an caibideilNovi srpski prevod19 Gle, kao lav što skače iz jordanskog čestara na pašnjak plodan, ja ću Edom poterati odatle u trenu. I ko god da je izabrani, tu ću ga staviti. Jer, ko je kao ja i ko će protiv mene? Ko je taj pastir koji će izaći pred mene?“ Faic an caibideilНови српски превод19 Гле, као лав што скаче из јорданског честара на пашњак плодан, ја ћу Едом потерати одатле у трену. И ко год да је изабрани, ту ћу га ставити. Јер, ко је као ја и ко ће против мене? Ко је тај пастир који ће изаћи пред мене?“ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод19 »Као лав који из јорданских честара излази на сочне пашњаке, зачас ћу истерати Едомце из њихове земље. Поставићу над Едомом кога ја изаберем. Јер, ко је мени раван? Ко сме мене да изазове? Који пастир може да ми се супротстави?« Faic an caibideilSveta Biblija19 Gle, kao lav izaæi æe podižuæi se više nego Jordan na stan silnoga; ali æu ga brzo otjerati iz te zemlje, i postaviæu nad njom onoga ko je izabran; jer ko je kao ja? i ko æe se preti sa mnom? i koji æe mi pastir odoljeti? Faic an caibideil |