Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 48:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 ‘Бежите, спасавајте животе своје, будите као грм у пустињи!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

6 Bežite! Živote spasavajte i budite ko grm smreke u pustinji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

6 Бежите! Животе спасавајте и будите ко грм смреке у пустињи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

6 Бежите! Спасавајте живот! Трчите као магаре пустињско!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

6 Bježite, izbavite duše svoje, i budite kao vrijes u pustinji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 48:6
10 Iomraidhean Croise  

Кад их изведоше, један рече: „Спасавај свој живот! Не осврћи се натраг и не застајкуј у долини! Бежи на оно брдо да не би страдао!”


Хоровођи. Псалам Давидов. У Господа се уздам! Зашто говорите души мојој: „Одлети као птица у горе своје?”


Он је као грм у пустињи и не види кад добро долази. Он стоји у усахлој пустињи, у земљи сланој и ненастањеној.


Бежите из Вавилона, нека свако спасава живот свој да не изгинете због греха његовог! Време је казне Господње, свако по заслузи добија.


Народу пак који је излазио да га он крсти говорио је: „Змијски породе, ко вам је указао да избегнете предстојећи гнев?


да бисмо посредством двеју непроменљивих чињеница, у којима се Бог не може преварити, крепку утеху имали ми који смо прибегли да дохватимо наду која је пред нама;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan