Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 48:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Како можете да кажете: ‘Јунаци смо ми и убојни ратници!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

14 Kako možeš da govoriš: ’Ratnici smo, bitke smo junaci!’?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

14 Како можеш да говориш: ’Ратници смо, битке смо јунаци!’?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

14 »Како можете да кажете: ‚Ми смо ратници, храбри у боју‘?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

14 Kako govorite: jaki smo i junaci u boju?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 48:14
12 Iomraidhean Croise  

Хоровођи. Псалам Давидов. У Господа се уздам! Зашто говорите души мојој: „Одлети као птица у горе своје?”


Не спасава цара војска велика, не спасава јунака снага велика.


Затим видех под сунцем: не добијају брзи трку, ни јунаци битку. Нема хлеба мудрима, ни богатства разумнима, ни милости ученима, већ долази од прилике и случаја.


Он рече: „Силином руке своје учиних и мудрошћу, јер сам разуман, уклоних границе народима, блага њихова опљачках и сруших становнике њихове.


Зато ће Господ, Господ Саваот, послати силницима слабост, славу ће њихову спалити да гори као пламен.


Чули смо за охолост Моава, гордост велику, понос његов, охолост његову, обест његову и његову хвалисавост јалову.


Страх који уливаш завео је охолост срца твога. Живиш у пукотинама стена и држиш се планина високих. Да начиниш себи гнездо високо као орао, и оданде ћу те сурвати”, говори Господ.


Како говорите: ‘Мудри смо и у нас је закон Господњи!’ Заиста, гле, у лаж га је претворила лажљива писаљка писара.


Него онај који се хвали нека се хвали тиме што разуме и познаје мене, да сам ја Господ, који чини милост, суд и правду на земљи, јер то волим”, говори Господ.


Овако говори Господ: „Пашће помагачи Египта и срушиће се понос силе његове. Пашће у њему од мача од Мигдола до Севана”, говори Господ Господ.


То ће их снаћи због охолости њихове. Ружили су и узносили се над народом Господа Саваота.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan