Јеремија 47:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић6 Јао, мачу Господњи, кад ћеш се смирити? Врати се у корице своје, стани и ту остани! Faic an caibideilNovi srpski prevod6 ’Jao, maču Gospodnji, koliko se još primiriti nećeš?! Priberi se, u korice usuči se i ostani miran.’ Faic an caibideilНови српски превод6 ’Јао, мачу Господњи, колико се још примирити нећеш?! Прибери се, у корице усучи се и остани миран.’ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод6 ‚Авај, мачу ГОСПОДЊИ‘, говорићете, ‚када ћеш се смирити? У корице се врати, престани и отпочини.‘ Faic an caibideilSveta Biblija6 Jaoh, maèu Gospodnji, kad æeš se smiriti? vrati se u korice svoje, stani i smiri se. Faic an caibideil |