Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 46:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Глас његов као змија иде, као војска долази. Секирама наваљују, као да дрва секу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

22 On sikće kao zmija što je odmigoljila jer oni dolaze u snazi, dolaze na njega sa sekirama kao drvoseče.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

22 Он сикће као змија што је одмигољила јер они долазе у снази, долазе на њега са секирама као дрвосече.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

22 Сиктао је Египат као змија која бежи. Са свом силом дођоше и навалише на њега са секирама, као дрвосече.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

22 Glas æe njihov iæi kao zmijinji, jer oni idu s vojskom i doæi æe sa sjekirama na nj kao oni koji sijeku drva.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 46:22
13 Iomraidhean Croise  

Изгледају као они који секиром уздигнутом густу шуму крче.


Зар се уздиже секира над оним који њом сече? Хоће ли се тестера величати над оним који њом ради? Као да прут маше оном који га држи или штап подиже оног који није од дрвета!


Због тебе се веселе и чемпреси и кедри ливански: ‘Одакле си пао, не долази нико да нас сече!’


Говорићеш оборен на земљу и из праха муцаћеш. Биће ти глас са земље и из праха као авет говорићеш.


Преко слугу својих ружио си Господа и рекао си: С мноштвом кола попео сам се на високе планине, на врх Ливана. Посекао сам чемпресе високе његове и најлепше кедре његове. Дошао сам до врха његовог, у шуму Кармила његовог.


И плаћеници његови су усред њега као јунци угојени, али се и они окренуше, беже заједно, не опстају. Дође време пропасти њихове, дође дан казне.


Посећи ће шуму’, говори Господ, ‘иако је непроходна. Више их је него скакаваца, броја им нема.


Плакаћу и ридаћу због тога. Ићи ћу бос и го. Завијаћу као шакали и кричаћу као нојеви.


Видеће и посрамиће се варвари поред све силе своје. Ставиће руку на уста, а уши ће им заглухнути.


Ридај, чемпресе, јер кедар паде! Пропало је дрвеће дивно! Ридајте, храстови васански, посечена је шума најгушћа!


Поглавари додадоше: „Нека остану у животу. Нека секу дрва и носе воду за сав збор.” Тако су им поглавари казали.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan