Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 44:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Тада Јеремија рече свем народу, мушкарцима, женама и свима који су му говорили, говорећи:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

20 Jeremija je rekao svem narodu, muškarcima i ženama, svem narodu koji mu je tako uzvratio:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

20 Јеремија је рекао свем народу, мушкарцима и женама, свем народу који му је тако узвратио:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

20 Тада Јеремија рече свему народу – и мушкарцима и женама – свима који су му тако одговорили:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

20 Tada reèe Jeremija svemu narodu, ljudima i ženama, i svemu narodu, koji mu onako odgovoriše, govoreæi:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 44:20
6 Iomraidhean Croise  

Приносио је жртве боговима Дамаска, који су га разбили, мислећи: „Кад богови царева арамејских помажу њима, принећу жртве њима да би ми помагали.” Они су послужили да пропадну и он и сав народ.


Кад кадимо царици небеској и приносимо јој наливе, зар смо без знања својих мужева пекли колаче с њеним ликом и приносили наливе?”


„Зар није Господа погодио тамјан којим сте кадили по градовима Јудиним и по улицама јерусалимским ви, очеви ваши, цареви ваши, великаши ваши и народ земаљски? Није ли га то погодило у срце?


Он ми рече: „Сине човечји, ја те шаљем к синовима Израиљевим, племенитим, одметничким, који су се одметнули од мене. Они и очеви њихови грешили су ми до дана данашњег.


јер су они дом одметнички. Говори им моје речи, па послушали или одбацили, јер су одметници.


И какав сте плод у то време имали? – Оно чега се данас стидите; јер крај свега тога је смрт.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan