Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 38:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Цар Седекија рече: „Ето, он је у вашим рукама. Цар не може да вам се супротставља.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

5 Na to je car Sedekija rekao: „Evo, u vašim je rukama! Car je nemoćan protiv vas.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

5 На то је цар Седекија рекао: „Ево, у вашим је рукама! Цар је немоћан против вас.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

5 »Он је у вашим рукама«, одврати цар Цидкија. »Ја не могу ништа против вас.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

5 A car Sedekija reèe: eto, u vašim je rukama; jer car ne može ništa suprot vama.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 38:5
10 Iomraidhean Croise  

Тада одговори Серујин син Ависај говорећи: „Зар због тога неће погинути Симеј, који је ружио помазаника Господњег?”


Само, ја сам сада још слаб иако сам помазан за цара. Ти људи, синови Серујини, јачи су од мене. Нека Господ плати злочинцу према злочину његовом!”


Страх човеку поставља замку, а покривен је ко се у Господа узда.


Ево, ја сам у рукама вашим. Учините ми оно што је добро и право у очима вашим.


Потом посла цар Седекија да га изваде. Насамо, у двору свом, цар га упита говорећи: „Има ли речи од Господа?” Јеремија рече: „Има!” Потом настави: „Бићеш предан у руке цару вавилонском!”


Међутим, они људи навалише на цара, па му рекоше: „Ти знаш, царе, да се по закону мидском и персијском не мења никаква наредба и забрана коју цар потпише.”


Тада цар нареди да доведу Данила и да га баце у лављу пећину. Цар рече Данилу: „Бог твој, којем тако усрдно служиш, нека те избави!”


Тада Саул рече Самуилу: „Згрешио сам што сам прекршио заповест Господњу и речи твоје. Побојао сам се народа и послушао глас његов.


Ахис одговори и рече Давиду: „Ти знаш да си ми драг као анђео Божји. Међутим, филистејске вође рекоше: ‘Нека не иде с нама у бој!’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan