Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 38:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Овако говори Господ: ‘Овај град биће предат у руке војсци цара вавилонског, тако да ће га заузети.’”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

3 Ovako kaže Gospod: ’Ovaj će grad sigurno biti predan u ruke vojske cara Vavilona, i on će ga osvojiti.’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

3 Овако каже Господ: ’Овај ће град сигурно бити предан у руке војске цара Вавилона, и он ће га освојити.’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

3 И овако каже ГОСПОД: Овај град ће сигурно бити предат у руке војсци вавилонског цара, који ће га освојити.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

3 Ovako veli Gospod: doista æe taj grad biti predan u ruke vojsci cara Vavilonskoga, i uzeæe ga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 38:3
7 Iomraidhean Croise  

Јер окренух лице своје од овог града на зло, а не на добро’, говори Господ. ‘Биће предат у руке цара вавилонског и он ће га огњем спалити.’”


‘Овако говори Господ, Бог Израиљев: Ево, ја ћу повући оружје које је у вашим рукама, којим се борите против цара вавилонског и против Халдејаца, који су вас опколили око зидина, и скупићу га усред тог града.


Ко остане у овом граду, погинуће од мача, од глади или од куге. А ко изађе и преда се Халдејцима, који су вас опколили, остаће жив и живот ће му бити добит.


А Господ овако говори за цара који седи на престолу Давидовом и за сав народ који живи у овом граду, за браћу вашу која нису отишла с вама у ропство.


Халдејци ће опет доћи, опколиће овај град, заузеће га и спалиће га огњем.’


Ако не одеш пред великаше цара вавилонског, овај ће град пасти у руке Халдејаца. Они ће га огњем спалити, а ти се нећеш извући из руку њихових.’”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan