Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 36:30 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

30 Зато овако говори Господ за цара Јудиног Јоакима: „Он неће имати потомка да седи на престолу Давидовом, а његово мртво тело биће бачено на припеку дању и на мрак ноћу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

30 Zato ovako kaže Gospod o Joakimu, caru Jude: neće imati naslednika na Davidovom prestolu! Njegov će leš biti bačen na dnevnu žegu i noćnu hladnoću.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

30 Зато овако каже Господ о Јоакиму, цару Јуде: неће имати наследника на Давидовом престолу! Његов ће леш бити бачен на дневну жегу и ноћну хладноћу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

30 Стога овако каже ГОСПОД о јудејском цару Јехојакиму: Неће имати потомка који ће сести на Давидов престо, а његов леш биће избачен и изложен жези дању и мразу ноћу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

30 Zato ovako veli Gospod za Joakima cara Judina: neæe imati nikoga ko bi sjedio na prijestolu Davidovu, i mrtvo æe tijelo njegovo biti baèeno na pripeku obdan i na mraz obnoæ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 36:30
7 Iomraidhean Croise  

Дању ме притискала врућина, а ноћу хладноћа, и ниједном не заспах.


Ако би неко сто синова добио и живео много година и да му се умноже дани живота, а он се не наужива добра, нити гроба има, кажем да је мртворођено од њега срећније.


Овако говори Господ: „Запишите за тог човека: ‘Без деце. Није успео у животу. Ником од потомака његових не успева да седне на престо Давидов и да Јудом влада.’”


Он је чинио зло пред очима Господњим исто као што је чинио Јоаким.


Поређаће их према Сунцу и Месецу и према свој војсци небеској коју су волели, којој су служили, за којом су ишли, коју су питали и којој су се клањали. Неће их покупити ни сахранити, него ће бити ђубриво земљи.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan