Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 36:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Иако су Елнатан, Делаја и Гемарија молили цара да не спаљује свитак, он их не послуша.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

25 Iako su Elnatan, Delaja i Gemarije molili cara da ne spaljuje svitak, on ih nije poslušao.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

25 Иако су Елнатан, Делаја и Гемарије молили цара да не спаљује свитак, он их није послушао.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

25 Иако су Елнатан, Делаја и Гемарја молили цара да не спали свитак, он не хтеде да их послуша.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

25 I premda Elnatan i Delaja i Gemarija moljahu cara da ne pali knjige, on ih ne posluša.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 36:25
11 Iomraidhean Croise  

Немојте да проливамо крв! Баците га у јаму у пустињи, али не дижите руке на њега!” Он је мислио да га избави из њихових руку и да га врати оцу.


Зао човек има дрско лице, а ко је исправан, пази на пут свој.


Тад рекоше великаши и сав народ свештеницима и пророцима: „Није овај човек заслужио смрт јер нам је говорио у име Господа, Бога нашег.”


Цар Јоаким посла људе у Египат, Аховоровог сина Елнатана и још њих неколико.


Варух прочита целом народу са свитка речи Јеремијине у храму Господњем, у одаји Сафановог сина Гемарије писара, у горњем предворју, код Нових врата храма Господњег.


он сиђе у дом царев у писареву одају и, гле, ту су седели сви великаши: писар Елисама, Семајин син Делаја, Ахворов син Елнатан, Сафанов син Гемарија и сви поглавари.


говорећи: „Згреших што издадох невину крв.” А они му рекоше: „Шта се то нас тиче? То је твоја ствар.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan