Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 35:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Тада дому Рихавовом Јеремија рече: „Овако говори Господ Саваот, Бог Израиљев: ‘Зато што сте слушали заповести оца свога Јонадава, слушали све наредбе његове и чинили све што вам је он заповедио,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

18 Kući Rihavovoj prorok Jeremija je kazao: „Ovako kaže Gospod nad vojskama, Bog Izrailja: ’Poslušali ste zapovest svog praoca Jonadava, izvršili ste sve njegove zapovesti i uradili sve kako vam je zapovedio.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

18 Кући Рихавовој пророк Јеремија је казао: „Овако каже Господ над војскама, Бог Израиља: ’Послушали сте заповест свог праоца Јонадава, извршили сте све његове заповести и урадили све како вам је заповедио.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

18 Тада Јеремија рече породици Рехавоваца: »Овако каже ГОСПОД над војскама, Бог Израелов: ‚Ви сте се покорили заповести вашег праоца Јонадава, држали се свих његових налога и учинили све што вам је заповедио.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

18 A porodici Rihavovoj reèe Jeremija: ovako veli Gospod nad vojskama Bog Izrailjev: što slušate zapovijest Jonadava oca svojega i držite sve zapovijesti njegove i èinite sve kako vam je zapovjedio,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 35:18
4 Iomraidhean Croise  

Поштуј оца свога и мајку своју да дуго поживиш на земљи коју ти даје Господ, Бог твој!


Држи његове законе и заповести које ти ја данас дајем да буде добро теби и синовима твојим после тебе, да би ти се продужили дани на земљи, коју ти даје заувек Господ, Бог твој.”


Поштуј оца свога и матер своју као што ти је заповедио Господ, Бог твој, да дуго живиш и да би ти било добро у земљи коју ти даје Господ, Бог твој.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan