Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 32:30 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

30 Јер синови Израиљеви и синови Јудини чинише од младости своје зло пред очима мојим. Заиста су ме синови Израиљеви гневили делима руку својих”, говори Господ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

30 Jer su Izrailjci i Judejci od svoje mladosti na moje oči činili samo zlo, jer su me Izrailjci samo gnevili svojim postupcima – govori Gospod.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

30 Јер су Израиљци и Јудејци од своје младости на моје очи чинили само зло, јер су ме Израиљци само гневили својим поступцима – говори Господ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

30 Народ Израела и Јуде од своје младости чини само оно што је зло преда мном. Да, израелски народ ме само изазива на гнев својим делима, говори ГОСПОД.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

30 Jer sinovi Izrailjevi i sinovi Judini èiniše od djetinjstva svojega samo što je zlo preda mnom, i sinovi Izrailjevi samo me gnjeviše djelima ruku svojih, govori Gospod.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 32:30
25 Iomraidhean Croise  

Господ осети мирис угодни, па рече у свом срцу: „Никад више нећу земљу проклињати због човека, јер су мисли људског срца зле од детињства, нити ћу уништавати све живо као што сам учинио.


Међутим, они се одметнуше и ожалостише дух његов свети. Зато им је он постао непријатељ и ратовао против њих.


Господ Саваот, који те је посадио, зло ти наговештава због зла које учинише дом Израиљев и дом Јудин кад су Валу кадили и мене гневили.


Довео сам вас у земљу плодну, да се храните родом њеним и добротом њеном. Кад сте у њу ушли, оскрнависте земљу моју и наслеђе моје у гадост претвористе.


Говорио сам ти у данима мирним, а ти рече: ‘Нећу да те слушам!’ То је пут твој од младости твоје да не слушаш глас мој.


Немојте ићи за другим боговима да им служите и да им се клањате. Немојте ме гневити делима ваших руку, па вам нећу зло учинити.


Међутим, ви ме не послушасте’, говори Господ, ‘него сте ме гневили делима руку својих, на своју пропаст.’”


Лежимо у срамоти својој, покрива нас ругло наше. Сагрешисмо Господу, Богу нашем, ми и оци наши, од младости своје до дана данашњег и не слушасмо глас Господа, Бога свог.’”


Заборавише те сви који су те волели, за тебе не питају! Ударих те душмански казном жестоком за безакоња твоја и грехе твоје.


„Узми свитак и напиши у њему све речи које сам ти рекао за Израиљ и Јуду и за све варваре од дана кад сам почео да ти говорим, од дана Јосијиних, до данас.


То је због зла њиховог којег су чинили да би ме гневили док су ишли да каде и да служе туђим боговима, које нису познавали ни они, ни ви, ни очеви ваши.


Ви ме гневите делима руку својих, кадите туђим боговима у земљи египатској, у коју сте дошли да се населите. Тако се истребљујете и постајете клетва и ругло код свих варвара на земљи.


Ево, запомажу кћери народа мог из земље далеке. Зар Господ није на Сиону? Није у њему цар његов? „Зашто ме разгневише киповима својим, туђим и ништавним?”


Кад сам их довео у земљу за коју сам подигао руку да ћу им је дати, где год су видели узвишење или дрво разгранато, онде су приносили жртве своје, стављали принос свој, кадили тамјаном и изливали наливе своје.


Међутим, они отпадоше од мене и не хтедоше да ме слушају. Ниједан не одбаци кипове који су им пред очима њиховим и не одбацише идоле египатске. Тада одлучих да излијем гнев свој на њих и искалим срџбу своју на њима усред земље египатске.


Оне су блудничиле у Египту. У младости су својој блудничиле. Тамо су им дирали груди, гњечили су им груди девојачке.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan