Јеремија 31:29 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић29 У оне дане неће се више говорити: „Оци једоше кисело грожђе, а синовима зуби трну.” Faic an caibideilNovi srpski prevod29 U danima onim neće više govoriti: ’Očevi su jeli nedozrelo grožđe, ali zato zubi trnu sinovima!’ Faic an caibideilНови српски превод29 У данима оним неће више говорити: ’Очеви су јели недозрело грожђе, али зато зуби трну синовима!’ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод29 »У то време се више неће говорити: ‚Очеви су јели кисело грожђе, а деци трну зуби.‘ Faic an caibideilSveta Biblija29 U te dane neæe se više govoriti: oci jedoše kiselo grožðe, a sinovima trnu zubi. Faic an caibideil |